- 主頁
- 銷售及付款條款
銷售及付款條款
銷售條款
?
The Terms and Conditions of Sale
?
1.???????? 本銷售條款適用于喜利得(中國(guó))商貿(mào)有限公司及其分公司(以下簡(jiǎn)稱“喜利得”)訂立的所有銷售合同。
The Terms and Conditions of Sale (‘the Terms’) shall apply to any and all of the sales contracts signed by Hilti (China) Distribution Limited and its branches (hereinafter to be referred as “Hilti”).
2.???????? 訂單:除非以書面形式另行約定,買方可通過喜利得中國(guó)官網(wǎng)、郵件、傳真等方式向喜利得發(fā)出訂單,喜利得有權(quán)自主決定是否接受訂單。喜利得就訂單作出承諾的, 視為達(dá)成銷售合同。
Orders: Unless agreed otherwise in writing, the Buyer may place orders to Hilti through Hilti’s Chinese Website or by mail, fax or other ways and any order shall be accepted entirely at the discretion of Hilti. It shall be deemed to conclude a sales contract once Hilti make a commitment to the order.
3.???????? 交貨:所有產(chǎn)品的交貨期限由喜利得根據(jù)接受訂單時(shí)的實(shí)際庫存狀況在合理期限內(nèi)安排發(fā)貨。喜利得對(duì)交貨期限做出的任何表述均為預(yù)估,喜利得保留變更交貨日期的權(quán)利, 并將提前通知買方。對(duì)于因產(chǎn)品遲延交貨而造成的直接或間接損失,喜利得(即使存在過失)概不負(fù)責(zé)。
Delivery: The goods shall be delivered within a reasonable period of time by Hilti basing on the actual inventory status at the time of acceptance of the order. Any statement made by Hilti on the delivery date is estimated, and Hilti reserves the right to change the delivery date with a prior notice to the Buyer. Hilti shall not be liable for any direct or indirect loss resulting from any delay in the delivery of the goods (even if caused by Hilti’s negligence).
4.???????? 貨物驗(yàn)收:
?
Acceptance of Goods:
?
4.1?? 買方應(yīng)于收貨時(shí)當(dāng)場(chǎng)檢驗(yàn)產(chǎn)品的外觀瑕疵,如規(guī)格、型號(hào)、數(shù)量、包裝、產(chǎn)品質(zhì)保文件等,并在送貨單上簽章確認(rèn)。如有異議應(yīng)于送貨單上明確注明,否則視為貨物符合要求。
The Buyer shall inspect the appearance of the goods at the time of receipt, such as
?
specifications, model, quantity, packaging, product warranty, etc., and confirm them by signature on the delivery note. Any objection shall be clearly marked on the delivery note, otherwise it shall be deemed that the goods meet the requirements.
4.2?? 經(jīng)買方簽收確認(rèn)的送貨單應(yīng)妥善保管, 喜利得可以協(xié)助但沒有義務(wù)為買方提供送貨簽收記錄。
The delivery note signed and confirmed by the Buyer shall be properly kept by the Buyer. Hilti can assist but has no obligation to provide the buyer with delivery receipt records.
5.???????? 售后服務(wù)
?
After-sales Service
?
5.1?? 喜利得應(yīng)根據(jù)合同向買方提供合理的技術(shù)和維護(hù)服務(wù)。
?
Hilti shall provide the reasonable technique and maintenance services to the Buyer in accordance with the sales contract.
5.2?? 如果喜利得需要在中國(guó)大陸范圍內(nèi)的買方場(chǎng)所或雙方確認(rèn)的施工場(chǎng)所提供服務(wù), 買方應(yīng):
If Hilti needs to perform the services at the Buyer’s premises or the construction site confirmed by both parties within mainland China, the Buyer shall:
1)? 保證喜利得人員(包括雇員、代理人、分包商等)安全地、自由地出入相關(guān)場(chǎng)所;
Guarantee that Hilti’s personnel (including employees, agents, subcontractors, etc.) have a safe and free access to the relevant places;
2)? 確保已經(jīng)取得喜利得提供服務(wù)所需的所有審批、許可或證照;
?
Ensure that all approvals, permissions, or licenses required for providing services are in place;
3)? 提供足夠的電力、照明、供暖以及提供服務(wù)所需的其他設(shè)施或用品;
?
Provide adequate power, lighting, heating and other such facilities or supplies required for providing services;
4)? 在服務(wù)場(chǎng)所地附近提供服務(wù)所需材料的存放處;
?
Provide storage for the materials required for providing service nearby where the
?
services are provided;
?
5)? 明確排除提供服務(wù)的場(chǎng)所可能存在的一切健康和安全隱患;
?
Clearly exclude all health and safety hazards that may exist in the place where the services are provided;
6)? 買方應(yīng)對(duì)在其場(chǎng)所發(fā)生的喜利得人員(包括雇員、代理人、分包商等)的人身傷亡及財(cái)產(chǎn)損失承擔(dān)責(zé)任,但因喜利得(包括雇員、代理人、分包商等)的過失造成的損失除外。
The Buyer shall be liable for personal casualty and property loss suffered by Hilti’s personnel (including employees, agents, subcontractors, etc.) at the Buyer’s premises except such losses resulting from the negligence of Hilti(including employees, agents, subcontractors, etc.).
6.???????? 保證
?
Warranties
?
6.1? 喜利得保證其產(chǎn)品在現(xiàn)有的科技水平、技術(shù)及制造條件下沒有任何原材料及生產(chǎn)工序上的缺陷。喜利得的產(chǎn)品保修責(zé)任僅限于維修。喜利得不對(duì)任何意外或人為引發(fā)的損毀損失負(fù)責(zé)。(喜利得產(chǎn)品的保修條件及條款,詳見保修卡)
Hilti guarantees that there is no defect in the raw materials and production processes of the goods under the existing level of technology, skills and manufacturing conditions. The warranty of Hilti is limited to maintenance. Hilti is not liable for any damage or loss arising from accidents or human causes. (For warranty conditions and terms of Hilti’s goods, please refer to the warranty card.)
6.2? 喜利得為產(chǎn)品提供技術(shù)指南、操作手冊(cè)、安裝規(guī)范、施工方式等(統(tǒng)稱“技術(shù)規(guī)范”),以確保所有產(chǎn)品的倉儲(chǔ)、使用和安裝與喜利得現(xiàn)行有效的規(guī)定相一致。
Hilti provides technical guides, operating manuals, installation specifications, construction methods for goods (collectively referred to "Technical Specifications") to ensure that the warehousing, utilization and installation of all goods are consistent with the existing and valid rules of Hilti.
6.3?? 在產(chǎn)品發(fā)貨或提供服務(wù)之日起 12 個(gè)月內(nèi),如果經(jīng)喜利得確定,產(chǎn)品的材料或工藝有缺陷,或產(chǎn)品、服務(wù)不符合合同約定,喜利得可以視情況決定維修、替換或重做。
If the Buyer establishes to Hilti’s confirmation within 12 months of the date of
?
delivery of the goods or performance of the services that there is a defect in the materials or workmanship of the goods or the goods or services are supplied not in accordance with the contract then Hilti shall at its option, at its sole discretion to repair or replace such goods or re-perform such services.
6.4?? 本銷售條款及喜利得提供的任何保證不適用于:
?
The Terms and any warranty provided by Hilti are not applicable to:
?
1)???????? 由于買方(及其雇員、代理人)的疏忽、過失、故意或違約行為引起的產(chǎn)品質(zhì)量問題;
Quality problems arising from any negligence, fault, intention or default of the Buyer (as well as employees, agents);
2)???????? 由于買方未按照喜利得的技術(shù)規(guī)范及培訓(xùn)而使用、存放、安裝、操作、維護(hù)、處理或修理產(chǎn)品引起的;
Arising from any utilization, storage, installation, operation, maintenance, handling or repair of the goods without compliance with Hilti’s technical specifications or training;
3)???????? 由于與其他貨物、產(chǎn)品或系統(tǒng)合并、變更、修改或轉(zhuǎn)換引起的不兼容,或擅自使用其他配件、零件引起的;
Arising from non-compatibility caused by any incorporation, alteration, modification or conversion of the goods with any other goods, product or system, or any use of other components or spare parts without Hilti's permission;
4)???????? 意外事故引發(fā)的質(zhì)量問題;
?
Quality problems arising from an accident;
?
5)???????? 產(chǎn)品的合理損耗。
?
Reasonable wear and tear of the goods.
?
7.???????? 維修
?
Maintenance
?
7.1? 買方同意承擔(dān)人民幣五百元(不含稅費(fèi))以下的維修費(fèi)而無須預(yù)先報(bào)價(jià)。對(duì)于超過此限額的維修費(fèi),喜利得將會(huì)預(yù)先做出報(bào)價(jià)給予買方確認(rèn)。
?
The Buyer shall agree to pay a maintenance fee of RMB500(excluding tax) or less without prior quotation. For maintenance fees exceeding RMB500, Hilti will make a prior quotation to the Buyer for confirmation.
7.2? 喜利得對(duì)于工具修理部分提供三個(gè)月的保修期。對(duì)于已修復(fù)的工具,客戶應(yīng)在快遞交付機(jī)具時(shí)完成支付,如果客戶未支付,喜利得將保留對(duì)此工具的最終處理權(quán)。
Hilti shall provide three-month warranty for tool repair. For the repaired tool, customer should complete the payment when the tool delivered to customer by express. If customer refuse to pay, Hilti will reserve the final discretion on the tool.
7.3?? 喜利得產(chǎn)品的維修遵循官網(wǎng)上的《喜利得工具維修服務(wù)規(guī)定》,請(qǐng)打開如下鏈接獲取詳細(xì)內(nèi)容:http://www.menzuan.cn/content/dam/documents/pdf/a1/china/%E5%96%9C%E5%88%A9%E5%BE%97%E5%B7%A5%E5%85%B7%E7%BB%B4%E4%BF%AE%E6%9D%A1%E6%AC%BE.pdf
Hilti product maintenance shall comply with “Repair Term & Conditions”, please find the link for details :http://www.menzuan.cn/content/dam/documents/pdf/a1/china/%E5%96%9C%E5%88%A9%E5%BE%97%E5%B7%A5%E5%85%B7%E7%BB%B4%E4%BF%AE%E6%9D%A1%E6%AC%BE.pdf
8.???????? 責(zé)任
?
Liability
?
8.1??? 若經(jīng)相關(guān)政府或司法部門作出決定,認(rèn)定喜利得產(chǎn)品質(zhì)量問題或因喜利得疏忽導(dǎo)致的人身傷亡損害的,喜利得在法律規(guī)定的范圍內(nèi)承擔(dān)責(zé)任。If the relevant governments or judicial departments make a decision and confirm that personal casualty is caused by the quality problems of the goods or Hilti’s negligence, Hilti shall bear responsibilities within the limits prescribed by law.
8.2?? 除第 9.1 條規(guī)定的情形外,喜利得在合同項(xiàng)下的損害賠償責(zé)任以買方支付的百分之一百(100%)合同價(jià)款為限。下述任何損失喜利得在任何情況下無需承擔(dān)責(zé)任:
Except the circumstances specified in Article 9.1, the liability of Hilti under the contract shall in no event exceed one hundred percent (100%) of the contract price paid by the Buyer. Hilti shall not be liable for any following loss under any circumstance:
a)????? 直接或間接的經(jīng)濟(jì)損失,包括但不限于預(yù)期利潤(rùn)損失、實(shí)際利潤(rùn)損失,營(yíng)業(yè)額或收入虧損;
Any economic loss of whatever nature (direct or indirect), including without limitation loss of anticipated profits, loss of actual profits, loss of turnover or revenue;
b)???? 間接產(chǎn)生的任何后果,包括但不限于業(yè)務(wù)損失、商機(jī)損失、數(shù)據(jù)損失或商譽(yù)損失等。
Any indirect consequence, including but not limited to loss of business, loss of business opportunity, loss of data, depletion of goodwill or otherwise.
?
8.3? 因買方的疏忽、過失、故意或違約行為給喜利得造成的任何損失、費(fèi)用、責(zé)任或者訴訟負(fù)擔(dān),均由買方承擔(dān)賠償責(zé)任。
The Buyer shall indemnify Hilti in respect of any loss, expense, liability or litigation burden suffered by Hilti due to the negligence, fault, intention or default of the Buyer shall be borne by the Buyer.
8.4? 喜利得或其雇員、代理人、分包商等向買方提供的任何有關(guān)產(chǎn)品的裝配或使用、產(chǎn)品與其他產(chǎn)品的合并或兼容性等建議可能帶來的風(fēng)險(xiǎn)全部由買方自行承擔(dān)。買方須自行判斷決策,必要時(shí)可就以下事項(xiàng)尋求專家意見:
Any advice given by Hilti or its employees or agents or subcontractors to the Buyer as to the fitting or use of the goods, or as to the incorporation or compatibility of the goods with other goods, is therefore followed or acted upon entirely at the Buyer’s own risk. The Buyer must rely on its own judgment and if necessary seek expert advice in relation to the following:
1)???? 產(chǎn)品預(yù)期用途的適用性和兼容性;
?
The suitability and compatibility of the goods for the intended use;
?
2)???? 買方及其雇員所需的培訓(xùn);
?
The training necessary for the Buyer and its employees;
?
3)???? 產(chǎn)品持續(xù)維護(hù)需達(dá)到的水平;
?
The required level of ongoing maintenance for the goods;
?
4)???? 產(chǎn)品的使用場(chǎng)所是否足夠。
?
The adequacy of the premises in which the goods are to be used.
?
9.???????? 知識(shí)產(chǎn)權(quán)
?
Intellectual Property
?
9.1??? 在履行合同期間設(shè)計(jì)、制造、提供與產(chǎn)品或服務(wù)相關(guān)的任何知識(shí)產(chǎn)權(quán)為喜利得及其關(guān)聯(lián)方所有。本條款中的任何條款均不得視為已向買方提供許可證或授權(quán)買方使用喜利得及其關(guān)聯(lián)方的知識(shí)產(chǎn)權(quán)。
Any intellectual property created by Hilti in the course of the performance of the sales contract or otherwise in the design, manufacture or supply of or otherwise in relation to the goods or the provision of the services shall remain the property of
?
Hilti and its related parties. Nothing in these conditions hereof shall be deemed to have given the Buyer a license or any other right to use any of the intellectual property of Hilti and its related parties.
9.2? 喜利得在其業(yè)務(wù)過程中擁有或使用的所有標(biāo)識(shí),產(chǎn)品名稱或商標(biāo)(“標(biāo)志”)均為喜利得所有,未經(jīng)喜利得事先書面許可,買方不得使用。
All logos, trade name or trademarks (‘Marks’) owned or used by Hilti in the course of its business are the property of Hilti. The Buyer may not use such Marks or any similar Marks without the prior written permission of Hilti.
9.3??? 除喜利得產(chǎn)品本身侵犯第三方知識(shí)產(chǎn)權(quán)外,任何喜利得提供的產(chǎn)品在使用過程中因侵犯知識(shí)產(chǎn)權(quán)導(dǎo)致的損害,喜利得概不負(fù)責(zé)。
Hilti is not liable for any damage caused by the infringement of intellectual property rights in the course of using its goods, except that the goods itself infringes a third party’s intellectual property rights.
10.???? 不可抗力
?
Force Majeure
?
10.1??? 由喜利得合理控制之外的原因而導(dǎo)致的履約失敗或延誤,喜利得不承擔(dān)責(zé)任。包括但不限于政府行為、國(guó)家緊急情況、恐怖主義行為、抗議活動(dòng)、騷亂、內(nèi)亂、罷工、其他勞資糾紛(無論是否涉及任何一方的勞動(dòng)力)、事故、戰(zhàn)爭(zhēng)、火災(zāi)、爆炸、洪水、流行病、制造廠的電力減少或不可用、工廠或機(jī)械故障、原始供應(yīng)不足或不可用。
Hilti shall not be liable for any failure or delay to perform the sales contract arising from circumstances outside Hilti’s reasonable control. Including, but not limited to, governmental actions, national emergency, acts of terrorism, protests, riot, civil commotion, lock-outs, strikes, other labor disputes (whether or not relating to either party’s workforce),accidents, war, fire, explosion, flood, epidemic, reduction in or unavailability of power at manufacturing plant, breakdown of plant or machinery, shortage or unavailability of raw materials from normal source of supply.
10.2??? 喜利得如果在第 12.1 條的情況下不能交付產(chǎn)品或提供服務(wù),則有權(quán)延遲或取消提供服務(wù),延遲或取消交貨,或減少交貨數(shù)量。
Should Hilti be prevented from delivering the goods or supplying the services in the circumstances at condition 12.1, it shall be entitled to delay or cancel the supply of
?
the services, delay or cancel delivery or to reduce the amount of the goods delivered.
11.???? 合同終止:
?
Termination of the Contract
?
11.1??? 買方行為構(gòu)成實(shí)質(zhì)性違約且無法補(bǔ)救的,喜利得有權(quán)以書面形式通知買方解除合同并不承擔(dān)任何責(zé)任。
If the Buyer commits a material breach of its obligations under the sales contract which is incapable of remedy, Hilti has the right to terminate the sales contract by noticing writing to the Buyer without any liability.
11.2??? 買方破產(chǎn)或即將破產(chǎn),或已發(fā)出破產(chǎn)申請(qǐng)書,喜利得有權(quán)立即終止合同,并不承擔(dān)任何責(zé)任。
If the buyer becomes bankrupt, or initiates proceedings to become bankrupt, or has issued a bankruptcy petition issued against him, Hilti has the right to immediately terminate the contract without any liability.
12.???? 適用法律與爭(zhēng)議解決
?
Applicable Law and Dispute Resolution
?
12.1??? 本銷售條款的效力、解釋和執(zhí)行及本協(xié)議的未盡事宜適用中國(guó)現(xiàn)行法律法規(guī), 若現(xiàn)行法律法規(guī)對(duì)本協(xié)議具體事宜沒有作出規(guī)定,則適用一般國(guó)際商業(yè)慣例。
The validity, interpretation and execution of the Terms and any unaccomplished issue shall be governed by Chinese existing laws and regulations, and any specific matter not addressed in existing laws and regulations shall be governed by common international commercial practices.
12.2??? 因履行本銷售條款所產(chǎn)生的或與本協(xié)議有關(guān)的爭(zhēng)議,若無法協(xié)商解決,任何一方有權(quán)提交喜利得所在地人民法院解決。若爭(zhēng)議涉及兩個(gè)以上喜利得主體,可以向其中一個(gè)所在地的人民法院起訴。
Any dispute arising from the performance of or relating to the Terms shall be settled by negotiation, if failed, either Party may bring a lawsuit to the People’s Court where Hilti is located. If the dispute refers to two or more Hilti entities, either party may bring the lawsuit to the People’s Court where any one of Hilti entities is located.
?
13.???? 授權(quán): 喜利得代表不得擅自更改上述條款及細(xì)則, 與買方簽訂超出以上內(nèi)容的文件。
?
Authorization: Hilti’s representatives shall not change the above terms and conditions without Hilti’s permission, or sign documents with the Buyer beyond the above contents.
14.???? 備注: 若對(duì)上述條款及細(xì)則有任何問題, 請(qǐng)致電買方服務(wù)熱線或致電各喜利得營(yíng)業(yè)代表查詢。
Note: Should you have any query about the above terms and conditions, please call the Buyer's service hotline or call the Hilti’s sales representatives for inquiry.
銷售條款
-
點(diǎn)擊下載